AN Ammanford actress is gearing up for the release of her first full-length feature movie – which will also be screened in Welsh.
Kate Morgan-Jones is a trained actor who studied in Cardiff and was handpicked to star as the lead in new film Translations.
Kate told the South Wales Guardian that during the first covid lockdown, she took part in online competitions with her dad by filming scenes and uploading them to YouTube to keep acting.
“I had a comment on one of the posts,” said Kate. “It said that they liked my work and wanted me to take part in a film.
"I thought it was one of those scam posts at first, but I took a risk and emailed the address posted.
“Around a week later, I was on a Zoom call with Keith (Wilhelm Kopp, director) and he told me about the film, which was still in development. The writer wrote it in six weeks.
“They didn’t audition me, they gave me the lead role. I don’t think it has sunk in that my first role is the lead in a full-length feature film.
“We auditioned a few people for Evan’s character and then within a few weeks, we were in Bath in a covid bubble filming.”
It was a full-on immersion into the world of the film industry for Kate, who prior to this had been in a friend’s short film.
“We had nine days to film, so we were doing 12-hour days every day.”
Translations is a unique film which combines both the Welsh and English languages, but there are subtitles on screen during the Welsh scenes.
“Keith asked me if I could speak Welsh,” said Kate. “I told him I wasn’t fluent but I could speak it. When I got the script, I saw how much Welsh there was.
"There was one scene of a job interview in Welsh and we didn’t get the translation until the night before.
"I was supposed to be nervous in the scene, but I think the nerves were real as I was nervous that I was getting the script correct.”
The story follows Kate’s character Stef, who suffers with agoraphobia and how she meets her late brother’s best friend when he arrives to give her his journal.
They begin to grow close to each other and try to heal themselves by healing each other.
One of the things that attracted Kate to the project was the positive spin it puts on mental health.
Kate said that it was almost like method acting as she had the role during the covid pandemic, meaning that everyone was spending most of their time inside and alone.
Translations will be in Brynamman Cinema for three days in June. There will be a cast Q&A and showing of the film on Friday, June 2 at 7.30pm and it will also be shown on Monday, June 5 at 1pm and Tuesday, June 6 at 2pm.
It will also be in a number of cinemas across the UK, including in Pontardawe, with the cast and crew working to bring it to more cinemas.
Comments: Our rules
We want our comments to be a lively and valuable part of our community - a place where readers can debate and engage with the most important local issues. The ability to comment on our stories is a privilege, not a right, however, and that privilege may be withdrawn if it is abused or misused.
Please report any comments that break our rules.
Read the rules here